Hello! This is Francisco Guamantica!
Certified Translator / EFL Teacher / Webmaster
Francisco is an Ecuadorian teacher of English, a certified translator, and a webmaster. He has worked for over 10 years as a teacher of English at different language centers, institutes and high schools in the city of Quito, Salinas, and Machala in Ecuador. He has given English language, science, social studies and business training courses in bilingual schools throughout the city of Quito.
He began his teaching career in 2002, and his translation career in 2006, and since then, he has worked for different English language center, bilingual high schools, and international translation agencies.
Francisco owns an English language office since 2006, where English courses for companies are offered. He also offers translation and webmaster services online.
KEY LANGUAGE SERVICES
PROJECT MANAGER & TRANSLATOR – January 2010 – Present
Responsibility: Producing complete and accurate translations in accordance with client specified requirements. Review of each job ticket for specific translation order requirements. Drawing customer’s attention to flaws in source text. Resolution of individual text queries. Use of research methods to resolve queries. Signing of certificates. Approval of own work after proofreading. Checking other translators’ work when resource planning demands. Collaborating as a translator on projects from different translation companies and agencies such as Cosmic Global Limited, Lingua Pros, Language Connect, One Hour Translation, and Expertrans Global JSC.
SANTA MARIA SCHOOL
English Teacher – July 2014 – April 2017
Responsibility: Teaching English to children, and teenagers by using the method of multiple intelligences and communicative approach. Creating and teaching basic, Intermediate, advanced and academic level. Also, teaching Social Studies in English, by using the syllables provided by the Ecuador government.
ANDES GOLD CORP
Translator – January 2011 – December 2013
Responsibility: Producing complete and accurate translations in accordance with company specified requirements. Translating reports, research studies, news, letters, contracts, emails, agreements, among other, all of them related to mining operations. Interpreting business meetings and mining explorations.
MA – MASTER IN STRATEGIC MANAGEMENT IN INFORMATION TECHNOLOGY
International Iberoamerican University – Started: May 2017 Graduate: still studying
Aims: Understand and master the strategic process of IT as part of strategic business development.
MASTER IN TEACHING ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE
International Iberoamerican University – Started: Nov 2016 Graduate: still studying
Aims: The overall objective of the programme TEFL is to provide a base for the development of the academic and professional skills required to teach English in any of the various teaching-learning contexts that exist. The aim thus being to complement professional practice with contemporary knowledge and insights, concerning the nature of foreign language learning and teaching, and to develop the perceptions, knowledge, resources and practical skills necessary to build on this theoretical base.
B.A. IN EDUCATION – TEACHING ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE
UNIVERSITY OF LOJA – Graduate April 2016
Competences: to demonstrate linguistic knowledge of the language to a level that allows a good professional performance in the teaching of English as a foreign language; to apply scientific and pedagogical knowledge for the teaching of English as a foreign language; to recognize and value the cultural implications of both the native language and the English language; to use oral, written and audiovisual information of scientific and academic level in the professional field; to formulate, design and execute research and innovation projects in the educational and linguistic field; to identify and propose alternative solutions to problems related to professional and social practice; to differentiate the stages of human development in the cognitive, emotional and social aspects.
CERTIFIED PROFESSIONAL TRANSLATOR (CPT)
GLOBAL TRANSLATION INSTITUTE – Completion – November 2014
Benefits: to apply for more positions which are highly competitive and require specific designations or set levels of experience in the translation industry; Become more knowledgeable in the Translation industry saving you time in making decisions which shape how you grow your translation career or business; to become more confident about your ability to perform translation services and manage your career or translation business.
TEFL/TESL/CCA™ Certificate Program
STATE POLYTECHNIC UNIVERITY – Graduate December 2004
The TEFL/TESL/CCA™ Certificate Program is an internationally recognized Teaching English as a Foreign/Second Language course that is the first of its kind in Quito, Ecuador’s capital city. This program is offered by CEC-EPN, Continuing Education Center – National Polytechnic School (Centro de Educación Continua – Escuela Politécnica Nacional). It is a 150-hour program that includes a unique CCA (Cross-cultural Awareness) module and 6 hours of officially observed classroom practicum.
Certified Translation Service (2010- 2017): Common uses for Certified Translation include: high school and university application and enrollment, passport office usage, and many other local, state, and Federal government official uses. Translation of academic transcripts for students from around the world to help them with their application to U.S. universities, translation of passports, birth certificates, death certificates, marriage certificates, depositions, legal statements, driver’s licenses, diplomas, academic transcripts, adoption papers, medical records, psychological evaluations, asylum statements, interviews, and many other personal documents for certified translation purpose. Click here to request this service
English Courses for Companies: Francisco offers in-class and/or online English course to Companies. He uses a unique method which will enable anyone to speak English fast. Click here to request this service